Agapè

retour home  
retour thema's  
 

is een serie schilderijen van situaties
die alleen maar liefdevol worden 'gezien' en 'genoteerd'.
Ieder waardeoordeel, iedere gelezen boodschap
is van de beschouwer.

100/100, acryl op schetsdoek de jongste
100/80, acryl op schetsdoek koe kalft
80/100, acryl op schetsdoek punker berlijn3
80/100, acryl op schetsdoek bar
100/80, acryl op schetsdoek vrijers bonn
80/100, acryl op schetsdoek rokers
40/50 acryl op doek

60/80

acryl op doek

copple in berlin
   
terug home  
 

Agape

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Agape (ἀγαπη) is een Grieks woord en wordt in het Nederlands vertaald met 'liefde', hoewel dit een verarming is van het woord agape en zijn volledige betekenis.

Met a'ga·pe wordt een door beginselen geleide of beheerste liefde bedoeld. Ze kan al dan niet genegenheid en warme gevoelens inhouden. Het zelfstandige naamwoord 'agape' is het meest voorkomende soort liefde in de bijbel, en is de grondslag voor bijvoorbeeld 1 Korinthiërs hfst. 13.

De Strong's-vertaling geeft de volgende betekenis aan: broederlijke liefde, genegenheid, het goedgezind zijn, liefde, welwillendheid.

In de Griekse geschriften van de bijbel worden hoofdzakelijk twee vormen van liefde gebruikt, weergegeven met de woorden a'ga·pe en fi'li·a, alsook twee woorden die afgeleid zijn van stor'ge. Het woord e'ros, dat de liefde tussen de seksen weergeeft, komt alleen in de Griekse vertaling van het Oude Testament (Septuagint) voor. Een christelijke visie op de (positieve) samenhang tussen Eros en Agape geeft de pauselijke encycliek Deus Caritas Est.

In Johannes 21:15-17 worden beide woorden, agape en filia, gebruikt. In de NBG-vertaling zijn ze respectievelijk vertaald als 'waarlijk liefhebben' en 'liefhebben'. In de NBV-vertaling werd gekozen voor 'liefhebben' en 'houden van'.